委托翻译合同审查要点(通用8篇)
劳动合同是劳动者与用人单位之间约定劳动关系的书面协议,是保障劳动者权益、维护用人单位合法权益的重要法律文件。那么大家知道正规的合同书怎么写吗?这里我整理了一些优秀的合同范文,希望对大家有所帮助,下面我们就来了解一下吧。 委托翻译合同审查要点篇一委托方: 翻译方: 翻译方接受委托方委托,进行xxxx资料翻译。经双方同意,签订以下翻译合同。 1.稿件 文稿名称: 翻译类型为:英译中/中译英 翻译费为: 交稿时间: 2.字数计算 无论是外文翻译成中文。还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。小件翻译:不足1000字按1000字计算。 3.笔译价格(单位:rmb/千字)英译中中译英 4.付款方式 接收译稿后xx日内支付全部翻译费。 5.翻译质量: 翻译方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。一旦出现质量问题,翻译方有义务无偿为委托方修改一到两次。力求满足委托方要求。如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判。 6.原稿修改 如委托方原稿修改,而需翻译方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。 7.中止翻译 如委托方在翻译方翻译过程中,要求中止翻译,委托方须根据翻译方的翻译进度,按翻译方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给翻译方。 8.交稿方式 翻译方可根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。 9.版权 翻译方对于委托方委托文件内容的版权问题不负责,由委托方负全责。保密性:翻译方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。 10.文本 本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。 委托方(签章) 翻译方(签章) 签订日期: 委托翻译合同审查要点篇二甲方: 乙方: 关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。 一、合同内容。 1.翻译服务范围:乙方负责甲方_____项目的所有宣传,产品资料的翻译工作,乙方负责安排专业翻译人员和外籍校对人员保障翻译质量。 2.交稿时间:甲,乙双方根据项目情况商议交稿时间,甲方尽量给足乙方翻译时间,具体时间按单项交接协议为准。 3.若甲方要求乙方加急翻译,甲方在原收费基础上加一倍支付翻译费,按协议字数计算。每小时要求翻译超过600字符数,则为加急件。(按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准)。 4.翻译类型为:英译中/中译英。 5.字数计算:无论是英文翻译成中文,还是中文译成英文,均按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。 6.小件翻译:不足1000字超过500字按1000字计算,不足500字按1000字费用的50%计算。 7.笔译价格(单位:rmb/千字)中译英。 8.校正费用:甲方提供基本合乎翻译标准的资料,乙方的校正费用为(单位:rmb/千字正后所导致的翻译纠纷由双方承担。 9.翻译文件至少达到3000字可由乙方免费排版,低于3000字请由甲方自行排版。 11.甲方权利与义务。 11.1、甲方向乙方提供翻译资料,作为乙方翻译的工作内容。 11.2、甲方向乙方保证所提供的文稿已取得版权或许可,文稿中没有任何容易引起刑事或民事纠纷的内容。文稿中对于不合理或违反中华人民共和国法律法规或国际法或国际惯例的服务要求,乙方有权予以拒绝。 11.3、甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起5日内向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改、校对,直至甲方满意为止。稿件满意度以措辞准确,文句调理清楚,无官方翻译错误为准。 11.4、乙方应尽量避免翻译的偏差。因乙方翻译失误而引起损失,甲方有权追究其责任。因甲方提供材料失当导致的翻译错误应有甲方全权承担,因由乙方自身翻译失误所带来的经济损失由乙方承担印刷部分经济责任,并且甲方应当提供与印刷商合作的相关价目详表。 11.5、甲方有权在任何时间要求乙方提供已累积翻译字数,并给予核实。 12.乙方权利与义务。 12.1、乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。 12.2、乙方出于保密起见只负责保存原文和译文至发生款项付清为止,此后不得保留译稿和磁盘。 12.3、不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。 12.4、乙方应该根据甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、电脑光盘、移动硬盘、e-mail。乙方翻译样稿所花费的纸质消费应由甲方承担。 12.5、乙方应按甲方要求的时间(不排除法定假日)提供翻译稿件,如乙方未能在指定时间完成翻译任务,甲方有权不支付任何价款,并有权追究因翻译延误给甲方造成的损失。 13.原稿修改与补充:如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。 14.交稿方式:乙方可根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。 15.版权问题:乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责。保密性:乙方遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。 二、违约责任。 1、甲乙任何一方不按本合同书履行其职责和义务,则视为违约,另一方可以提出质疑并要求对方纠正,若对方不纠正,另一方可以提出经济赔偿或中止合同,赔偿金额不少于实际损失额,但在翻译总费用二倍之内。 2、本合同书中如有其它未尽事宜,双方协商解决。协商不成,据《中华人民共和国经济合同法》处理。本合同书与现行法律抵触之处,按现行法律规定处理。 3、如果因为不可抗拒的原因而不能执行本合同的全部或部分条款,甲乙双方无需负任何责任。 4、如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。 5、因乙方原因中止翻译,乙方必须按已消耗的时间占双方协定完成翻译时间的比例,乘以双方协定完成翻译总费用的金额作为对甲方时间损失的赔偿。 三、争议解决方式合同执行过程中如发生争议,双方应及时友好协商解决;协商不成时,双方可以向当地人民法院申诉。 四、合同份数及有效期。 1、本合同在双方的授权代表正式签署后,方可生效。 2、本协议一式两份。甲、乙双方各执一份,自签字盖章之日起生效。 3、本合同为双方长期合作合同,合同的终止以甲方书面通知为准。 甲方:(签章)乙方:(签章)。 _____年_____月_____日。 委托翻译合同审查要点篇三乙方:北京××科技有限公司。 关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。 文稿名称:______________________________。 翻译类型为:英译中/中译英。 翻译费为:______________________________。 交稿时间:______________________________。 无论是外文翻译成中文。还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。小件翻译:不足1000字按1000字计算。 英译中180。 中译英200。 接收译稿后____日内支付全部翻译费。 乙方可根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。 乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责.保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。 本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。 甲方:______________________________(签章)。 乙方:(签章)北京××科技有限公司。 委托翻译合同审查要点篇四关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。 1.?稿件说明。 文稿名称:_____________________。 翻译类型为:___________________。 翻译费为:_____________________。 交稿时间:_____________________。 2.?字数计算。 无论是外文翻译成中文。还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的字符数(不计空格)为准。小件翻译:不足__________字按__________字计算。 3.?笔译价格(单位:rmb/千字)。 英译中_____________________。 中译英_____________________。 4.?付款方式。 接收译稿后____日内支付全部翻译费。 5.?翻译质量。 6.?原稿修改与补充。 7.?交稿方式。 乙方可根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:______________________________。 8.?版权问题。 乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责.?保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。 本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。 甲方:(签章)_________________。 乙方:(签章)_________________。 委托翻译合同审查要点篇五随着法律知识的普及,合同的地位越来越不容忽视,在达成意见一致时,制定合同可以享有一定的自由。知道吗,写合同可是有方法的哦,以下是小编为大家整理的委托翻译合同范本,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的`朋友。 合同编号: 甲方(翻译人):___________________ 住址:_____________________________ 乙方(委托人):___________________ 住址:_____________________________ 作品(资料)名称:_________________ 原作者姓名:_______________________ 甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议: 一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。 二、甲方授予乙方在______________地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。 三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求: 1.译文符合原作本意; 2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇; 3.文字准确,没有错误。 四、甲方应于_______年_______月_______日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_______日内通知乙方,双方另行约定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。 五、乙方尊重甲方确定的署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必须征得甲方的同意,同时还必须征得原作者的同意。 甲方交付的稿件应有翻译者的签章。 六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为: 基本稿酬:每千字_______元(按中文稿计算)。 奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_______元付给奖励稿酬。 七、乙方在合同签字后_______日内,向甲方预付上述酬金的_______%(元),其余部分在译稿交付后,于_______日内付清。 八、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。 九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由_____________________仲裁机构裁决。 十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。 十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份为凭。 甲方(签章):____________ 乙方(签章):____________ 合同签订地点:____________ 合同签订时间:____________ 委托翻译合同审查要点篇六甲方: 乙方:有限公司。 签订日期: 依照《中华人民共和国民法典》就项目的文件翻译,本着自愿、平等、诚实、信用的原则,经友好协商,签订本合同,并达成如下协议: 一、甲方权利与义务。 1、甲方向乙方提供翻译资料,作为乙方翻译的工作内容。 2、甲方向乙方保证所提供的文稿已取得版权或许可,文稿中没有任何容易引起刑事或民事纠纷的内容。文稿中对于不合理或违反中华人民共和国法律法规或国际法或国际惯例的服务要求,乙方有权予以拒绝。 3、甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起5日内向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内进行修改、校对,直至甲方满意为止。 4、乙方应尽量避免翻译的偏差。因乙方翻译失误而引起损失,甲方有权追究其责任,解决办法见第六条。 5、甲方有权在任何时间要求乙方提供已累积翻译字数,并给予核实。 二、乙方权利与义务。 1、乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。 2、乙方出于保密起见只负责保存原文和译文至发生款项付清为止,此后不得保留译稿和磁盘。 3、不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。 4、乙方应该根据甲方要求,以下面的`任何方式提供交稿文件:打印稿、电脑光盘、移动硬盘、email。 5、乙方应按甲方要求的时间(不排除法定假日)提供翻译稿件,如乙方未能在指定时间完成翻译任务,甲方有权不支付任何价款,并有权追究因翻译延误给甲方造成的损失。 三、翻译价格及结算方式。 1、无论是英文翻译成中文。还是中文译成英文,都以中文字数计价。 2、字数按word工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。 3、收费标准:汉译英:元(rmb)/千字。 英译汉:元(rmb)/千字。 4、乙方提供翻译文件,甲方无疑义后,甲方七日内付全款。 四、翻译质量。 1、乙方保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。 2、对于乙方译文的翻译水准,甲方与乙方发生争议,可由双方认可的第三方评判协商、解决,或直接申请仲裁。 1、乙方应遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,违约责任见第六条。 2、因乙方不遵守翻译职业道德,泄露了甲方翻译文件的商业秘密及个人隐私,由此造成的甲方损失,乙方对此负全责。 六、违约责任。 1、甲乙任何一方不按本合同书履行其职责和义务,则视为违约,另一方以提出质疑并要求对方纠正,若对方不纠正,另一方以提出经济赔偿或中止合同,赔偿金额不少于实际损失额,但在翻译总费用二倍之内。 2、本合同书中如有其它未尽事宜,双方协商解决。协商不成,据《中华人民共和国民法典》处理。本合同书与现行法律抵触之处,按现行法律规定处理。 3、如果因为不可抗拒的原因而不能执行本合同的全部或部分条款,甲乙双方无需负任何责任。 4、如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。 5、因乙方原因中止翻译,乙方必须按已消耗的时间占双方协定完成翻译时间的比例,乘以双方协定完成翻译总费用的金额作为对甲方时间损失的赔偿。 七、争议解决方式。 合同执行过程中如发生争议,双方应及时友好协商解决;协商不成时,双方以向当地人民法院申诉。 八、合同份数及有效期。 1、本合同在双方的授权代表正式签署后,方生效。 2、本协议一式八份。甲、乙双方各执四份,自签字盖章之日起生效。 3、本合同为双方长期合作合同,合同的终止以甲方书面通知为准。 九、附件。 附件:甲方委托单(略)。 甲方:(公章)。 乙方:(公章)。 住所: 住所: 法定代表人: 法定代表人: 经办人: 经办人: 电话: 电话: 传真: 传真: 开户银行: 开户银行: 帐号: 帐号: 纳税人登记号: 纳税人登记号: 编码: 编码: 委托翻译合同审查要点篇七甲方: 乙方: 关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。 1.翻译服务范围:乙方负责甲方xx项目的.所有宣传,产品资料的翻译工作,乙方负责安排专业翻译人员和外籍校对人员保障翻译质量。 2.交稿时间:甲,乙双方根据项目情况商议交稿时间,甲方尽量给足乙方翻译时间,具体时间按单项交接协议为准。 3.若甲方要求乙方加急翻译,甲方在原收费基础上加一倍支付翻译费,按协议字数计算。每小时要求翻译超过600字符数,则为加急件。(按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准) 4.翻译类型为:英译中/中译英。 5. 字数计算:无论是英文翻译成中文,还是中文译成英文,均按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。 6.小件翻译:不足1000字超过500字按1000字计算,不足500字按1000字费用的50%计算。 7. 笔译价格(单位:rmb/千字)中译英 8.校正费用:甲方提供基本合乎翻译标准的资料,乙方的校正费用为(单位:rmb/千字正后所导致的翻译纠纷由双方承担。 9.翻译文件至少达到3000字可由乙方免费排版,低于3000字请由甲方自行排版。 11.甲方权利与义务 11.1、甲方向乙方提供翻译资料,作为乙方翻译的工作内容。 11.2、甲方向乙方保证所提供的文稿已取得版权或许可,文稿中没有任何容易引起刑事或民事纠纷的内容。文稿中对于不合理或违反中华人民共和国法律法规或国际法或国际惯例的服务要求,乙方有权予以拒绝。 11.3、甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起5日内向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改、校对,直至甲方满意为止。稿件满意度以措辞准确,文句调理清楚,无官方翻译错误为准。 11.4、乙方应尽量避免翻译的偏差。因乙方翻译失误而引起损失,甲方有权追究其责任。因甲方提供材料失当导致的翻译错误应有甲方全权承担,因由乙方自身翻译失误所带来的经济损失由乙方承担印刷部分经济责任,并且甲方应当提供与印刷商合作的相关价目详表。 11.5、 甲方有权在任何时间要求乙方提供已累积翻译字数,并给予核实。 12. 乙方权利与义务 12.1、乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。 12.2、乙方出于保密起见只负责保存原文和译文至发生款项付清为止,此后不得保留译稿和磁盘。 12.3、不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。 12.4、乙方应该根据甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、电脑光盘、移动硬盘、e-mail。乙方翻译样稿所花费的纸质消费应由甲方承担。 12.5、乙方应按甲方要求的时间(不排除法定假日)提供翻译稿件,如乙方未能在指定时间完成翻译任务,甲方有权不支付任何价款,并有权追究因翻译延误给甲方造成的损失。 13. 原稿修改与补充:如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。 14. 交稿方式:乙方可根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。 15. 版权问题:乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责. 保密性:乙方遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。 1、甲乙任何一方不按本合同书履行其职责和义务,则视为违约,另一方可以提出质疑并要求对方纠正,若对方不纠正,另一方可以提出经济赔偿或中止合同,赔偿金额不少于实际损失额,但在翻译总费用二倍之内。 2、本合同书中如有其它未尽事宜,双方协商解决。协商不成,据《中华人民共和国经济合同法》处理。本合同书与现行法律抵触之处,按现行法律规定处理。 3、如果因为不可抗拒的原因而不能执行本合同的全部或部分条款,甲乙双方无需负任何责任。 4、如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。 5、因乙方原因中止翻译,乙方必须按已消耗的时间占双方协定完成翻译时间的比例,乘以双方协定完成翻译总费用的金额作为对甲方时间损失的赔偿。 1、本合同在双方的授权代表正式签署后,方可生效。 2、本协议一式两份。甲、乙双方各执一份,自签字盖章之日起生效。 3、本合同为双方长期合作合同,合同的终止以甲方书面通知为准。 甲方:(签章) 乙方:(签章) 年 月 日 委托翻译合同审查要点篇八法定代表人:______________________。 甲乙双方本着诚实信用、平等自由的原则,经过友好协商,根据《中华人民共和国合同法》的有关规定,就音像制品翻译委托事宜,在互惠互利的基础上达成以下合同,并承诺共同遵守。 第一条基本概述。 资料名称:________________;性质:________________;时间:___分钟。 第二条时间、地点和形式。 翻译地点:________;翻译形式:_____________; 翻译内容提交形式:_____;起始日期:_______;提交日期:_________(另有约定除外)。 第三条价格条款。 1.在保证翻译质量的前提下,乙方向甲方支付翻译费用,价格为_____元/分钟。 音像制品之计时以播放器显示从起始至结束总计时为准。 2.甲方的翻译成果在得到乙方基本认可的情况下,乙方在甲方完成翻译后_____日内付款。 第四条服务条款。 1.甲方必须保证音像制品翻译质量并得到乙方认可。 2.甲方必须按时完成翻译工作。 3.如果甲方的翻译质量达不到乙方的要求,乙方有权要求甲方修改,直至乙方满意为止。 第五条保密条款。 甲方不得泄漏乙方提供的音像制品内容,包括原版、翻译及参考资料,全部或部分内容,也不得将翻译成果交与第三方使用。否则,乙方有权追究甲方的法律责任。 第六条知识产权。 所有音像制品翻译资料的知识产权归乙方所有,甲方未经许可不得用于(包括报告全文、摘录、单项数据等)公开发布、转载、使用或其他用途。 第七条陈述和保证。 1.甲方向乙方陈述和保证如下: (2)本协议自签订之日起对其构成有约束力的义务。 2.乙方向甲方陈述和保证如下: (2)本协议自签订之日起对其构成有约束力的义务。 第八条违约责任。 任何一方未能如期履行本合同,将视为违约。当事人一方如不履行本合同义务或履行本合同义务不符合约定而给其它各方造成损失的,应对损失进行赔偿(包括各种因之产生的费用、开支、额外责任,以及合同履行后所可以获得的直接利益);但遭受损失方必须提供相关损失的证明,且不得超过违约方订立合同时预见到或应当预见到的因违约行为所可能造成的损失。 第九条补充和更改。 1.本合同可根据各方意见进行书面修改或补充,由此形成的补充合同,与合同具有相同法律效力。 2.除法律本身有明确规定外,后继立法(本合同生效后的立法)或法律变更对本合同不应构成影响。各方应根据后继立法或法律变更,经协商一致对本合同进行修改或补充,但应采取书面形式。 第十条不可抗力。 任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或迟延履行本合同,应自不可抗力事件发生之日起_____日内,将事件情况以书面形式通知另一方,并自事件发生之日起_____日内,向另一方提交导致其全部或部分不能履行或迟延履行的证明。 第十一条法律适用和争议的解决。 1.本合同书适用中华人民共和国有关法律,受中华人民共和国法律管辖。 2.本合同各方当事人对本合同有关条款的解释或履行发生争议时,应通过友好协商的方式予以解决。如果经协商未达成书面合同,则任何一方当事人均有权选择下列第____种方式解决: (1)将争议提交____仲裁委员会仲裁; (2)依法向____人民法院提起诉讼。 第十二条权利保留。 任何一方没有行使其权利或没有就对方的违约行为采取任何行动,不应被视为对权利的放弃或对追究违约责任的放弃。任何一方放弃针对对方的任何权利或放弃追究对方的任何责任,不应视为放弃对对方任何其他权利或任何其他责任的追究。所有放弃应书面做出。 第十三条合同的解释。 本合同各条款的标题仅为方便而设,并非对标题所属条款进行定义、限制、解释或描述,不影响标题所属条款的意思。 第十四条条款独立性。 如本合同包含的某一条款或某些条款无论在任何方面由于任何原因被认为无效、非法或不可执行,则这种无效性、非法性或不可执行性将不影响本合同中任何其它条款及整个合同的有效性。法律另有明确规定的除外。 第十五条生效条件。 1.本合同自双方的法定代表人或其授权代理人在本合同上签字并加盖公章之日起生效。各方应在合同正本上加盖骑缝章。 2.本合同—式_____份,具有相同法律效力。各方当事人各执_____份,其他用于履行相关法律手续。 |